笑不活了!mandarin orange翻译居然有这么多隐藏知识点?宝藏干货来了🍊 - Andar - 领酷网
潮流
领酷Andar网

笑不活了!mandarin orange翻译居然有这么多隐藏知识点?宝藏干货来了🍊

发布

笑不活了!mandarin orange翻译居然有这么多隐藏知识点?宝藏干货来了🍊,家人们,mandarin orange到底怎么翻译才最地道?这篇吐血整理的翻译指南,让你秒变语言小天才!从橘子到橙子的文化碰撞,再到中英双语的奇妙关联,看完直呼“原来如此”!不想被外国人问懵就赶紧收藏吧!📚

姐妹们快来看看,mandarin orange这个看似简单的词组,背后竟然藏着这么多有趣的故事!今天咱们就好好唠一唠这个让很多人纠结的翻译问题,顺便科普一波冷知识,保证让你收获满满!💡

🤔 mandarin orange是什么鬼?先搞清楚它的身份

mandarin orange其实指的就是我们日常生活中常见的橘子🍊。但为什么英文里要叫它mandarin orange呢?这就得追溯到历史啦!在古代,中国的官员被称为"mandarin"(满大人),而橘子作为中国特产之一,随着贸易传播到西方时,就被冠上了“mandarin”的名号。
所以mandarin orange简单来说就是“中国产的橘子”。是不是觉得特别有意思?🙌

🧐 中文里的橘子和橙子,英文却傻傻分不清?

在中国,橘子和橙子是两种完全不同的水果,但在英文里却常常混为一谈。比如我们熟悉的orange既可以指橙子,也可以指橘子,甚至还能表示黄色!😱 这是因为西方国家对于柑橘类水果的分类不像中国这么细致,他们更倾向于用颜色来命名水果。
不过不用担心,虽然orange泛指柑橘类水果,但如果你想要明确表达“橘子”,就可以直接用mandarin orange哦!这样就不会闹笑话啦~😄

✨ mandarin orange的其他叫法,你知道几个?

除了mandarin orange之外,这种水果还有好多别称呢!比如说tangerine(柑橘的一种),clementine(克莱门氏小柑橘)等等。

这些名字听起来是不是超级洋气?但实际上它们都属于柑橘家族的一员。举个例子:
- 如果你看到一个果皮薄、易剥的小柑橘,那大概率可以叫它clementine;
- 而如果是一个更大一些、颜色鲜艳的品种,则可能更适合称呼为tangerine。
当然啦,具体怎么叫还得看实际情况,毕竟每种柑橘都有自己的特点嘛~😉

🎯 最后给大家总结一下:mandarin orange其实就是咱们爱吃的橘子啦!下次再遇到这个词可别傻眼啦~ 不仅如此,你还学会了它的其他小伙伴们的英文名,简直是一举多得呀!😎 那么问题来了,你们最喜欢吃哪种柑橘类水果呢?留言告诉我吧,让我们一起开启味蕾之旅吧!🍓🍋🍇


TAG:领酷 | Andar | mandarin orange翻译 | mandarin orange | 橘子 | 中英翻译 | 文化差异 | 语言趣谈
文章链接:https://www.lk86.com/andar/109274.html
声明:本页面内容源自互联网,不能用于任何商业服务,也不可作为任何信息依据,更无法构成专业建议,我们无法确保该内容的时效性、准确性和完整性,仅供读者参考。严禁使用和转载与分享该内容。本站对该信息不承担任何责任,内容和图片有误或涉及其他问题请及时与本站联系处理。

knowledgeencyclopedia旅游知识生活学校移民留学英语大学高考教育健康化妆美容健身汽车数码游戏娱乐网红潮流